Friday, July 31, 2009

給她一個家

2009年7月31日

有傳統餅家做廣告,請一位女藝人,滿懷憧憬,看着遠處,原來宣傳一種甜品,叫「嫁女餅」。
廣告的字句,玩一個「嫁」字,有一句話:「嫁,就是給女孩一個家。」
這句話的問題在那裏?首先在於「給女孩一個家」的含義。為什麼「女孩」嫁出去,是由男人「給她」一個家?「給女孩一個家」,暗示男人不給她一個家,她就沒有了,像收養流浪狗一樣,這句話由愛護動物協會來用,也可以,只要呈獻一隻小狗,瞪着一雙天真的眼睛:「收養是什麼?就是給小畜牲一個家。」
因此,這第一宗罪,就是性別歧視,這個廣告,在侮辱女性。
只有中文,男女婚姻,有「娶」和「嫁」兩字,在英文裏,「她嫁給他」,是 She marries him。「他娶了她」,是 He marries her。一個女子可以說: I'm getting married就是明明白白:我要結婚了。譯成中文,就會變成:我出嫁了。
語文是意識的表現,使用中國語文的人,不可能有全面的民主、人權、平等思想。設計這個廣告的人,一定讀過洋書,市場廣告學,是西洋的學科。但叫他設計一個金句,這位廣告人,開動他的中國文化腦筋,很自然,就把女性貶低一級,變成「給女孩一個家」。在英語世界,這種意識,叫做「居高臨下的憐憫�隱藏的嘲辱」:一個字: Patronising。
然後就是「女孩」了。為什麼出嫁的,一定要像圖中十八廿二的少女?五十歲的女人,離了婚,可不可以再嫁?一個「嫁」字,滿臉的希望,為何婚嫁的幸福,在這個廣告裏,只由十八廿二的少女來獨佔,「高齡」的女人,慘遭摒棄(Excluded)在外?
一個愚蠢的社會,都愛吹水大道理,卻都蠢在這類細節裏──有許多偽知識份子,從西方學來一點點皮毛的婦權和民主思想,跟在美國左派的屁股毛後面,滿嘴巴的「政治正確」。整天叫嚷要「立法反歧視」的一幫文化搞屎棍呀,這種歧視的大廣告板,公然豎在鬧市,大家趕快發聲「投訴」呀!還有什麼「平機會」呢,幾百萬年薪,不是白吃閒飯嗎?
因為 A little knowledge is a dangerous thing。知道一點點的皮毛,是愚昧之源。你問我這個廣告有沒有問題:我認為絕對沒有,「給女人一個家」,因為夠 Chinese,所以好。
文化要多元。西方的風俗,靠扮嘢模仿不來的。不要全世界都搞成麥當勞嘛。看,這個滿嘴巴「紐倫港」的假洋鬼城,穿一身西裝,就在這些骨節眼上,露出了腦瓜後的一條清末的小黃豬尾辮。哈哈。

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home