Monday, December 27, 2010

臺灣讚

2010年12月27日

小馬哥政府把台灣正名為「臺灣」,下面有人怨聲載道。從行政上說,確實多此一舉。但文化不止是行政──「臺灣」兩個字有氣派,民國三十八年,國府播遷來台,官府行文、報刊用字,都通稱臺灣,雖然有一股冷戰戒嚴的肅殺之氣,其中卻有歲月的荒涼。

臺灣這個名字好,為了表示鍾愛中國文化品味,我首先響應,以後在這個欄,都會跟隨馬總統,叫臺灣。最重要的是,臺灣從此會跟鄰近地區的華人社會不同。在文化上凡與眾不同的,都應該支持;凡事都追隨一致的,都應該抵制。「臺灣」一詞復辟,當然,對一個半文盲的愚庸社會,會造成所謂的「不便」,越不方便越好。

英國和美國,共用一種語言,都有很多不同的地方。地理距離,英國仍叫哩( Mile),美國叫公里;重量的量度,英國還叫磅和安士,美國統稱公斤。還有容量,英國的油站,汽車進汽油,還以加侖和品脫算錢,美國卻早以公升量度。英美的量衡制不統一,英國從來沒有人呼籲:今天,美國比我們強大,美國成為世界的文明標準,讓我們廢除英里、加侖和品脫、磅和安士,與美國的公制看齊。英國人不管美國怎樣稱呼,英國人還堅持自己那一套。拒絕統一,堅持本色,不理世界怎樣「主流」,英文的拼法,像 Labour,就是不跟從美國叫 Labor──就是不一樣,不必解釋,而且,對於充斥世界的許多蠢人,也不必解釋。人類的文化,從來不可以「統一」。英語可以通行世界,但不容英語「統一」全球,令冰島文和毛里的部落土話湮滅。

麥當勞可以是跨國的食品工業,但香港的菠蘿包和雞尾包也一樣受歡迎。英語國家的公民,幸好沒有中過秦始皇之毒,事事都要「車同軌,書同文」,不一樣的軌迹和文詞,梅蘭菊竹,牡丹芍藥,人類的文明就成為豐富的花園。小馬哥的臺灣有點開竅了,支持他們的進步,尊重他們的選擇,以後,我們都把利舞台復辟為利舞臺。

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home